Mamanithar C.Jeyaratnam Eliezer on Maveerar Naal, 1998 "
Ever present in our hearts and minds is an awareness that so many
gallant men and women are dying not only defending our homes, homeland
and language, but also standing between the Tamil Eelam nation and
annihilation. Once a year the Tamil people spread around the globe
collectively honour the Tamil heroes. As we approach Tamil Heroes Day,
our minds are filled mainly with two things: One, is the awesomeness of
deep sorrow and anguish that so many of our young people have been
killed. The war - memorials in different parts of the world carry the
inscription:"For your tomorrow, we gave our today" The heroes of Tamil
Eelam have given their today so that the rest of us, our sons and
daughters, grandchildren and theirs after them, may have a tomorrow. The
second feeling is one of great pride that our heroes were so dedicated
in the love of Tamil Eelam that they gave their all to generations they
will never see, know or love."
more
உங்கள் உடல்கள் சாய்ந்ததால், எங்கள் தலைகள் நிமிர்ந்தன.. இன்று.. நாங்கள்
வெறும் கவிதை பாடிக் கொண்டிருக்கிறோம்..நீங்களோ.. காவியமாகி விட்டீர்கள்..
-
ManNin Maintharkal - A poem by
Raj Swarnan
"Because you gave your lives, We continue to live...
Because your bodies have fallen, We stand perpendicular...
Today..., We..., We are simply singing poems
You..., You have become the song itself..., The time will come...
When your dreams, Your dreams for the freedom of your people,
Will become an enduring reality..., The time will come..."
Children of Our Soil
Maveerar Rap -தமிழ் மானம்
காக்கவே
உயிர் கொடுத்த மாவீரரே...
All peoples remember, honour and mourn their war dead. The 11th of
November is
Remembrance Day for the countries of the British Commonwealth such as
Great Britain, Canada,
Australia and South Africa as well as for some European countries such
as France and Belgium. The
Cenotaph (meaning Empty Tomb) in London carries the simple inscription
"The Glorious Dead" and it is here that a Remembrance service is held each
year at 11 am on the Sunday nearest 11 November.
The Tamil people do not
seek to glorify war because we know too well the
pain and
suffering that war brings in its trail. Neither do we seek to glorify
our war heroes. To glorify is to boast and magnify. And we seek neither to
boast nor to magnify. But we do seek to remember, honour and mourn our war
dead - remember with gratitude, honour with humility and mourn from deep
within our hearts. And, at the same time, we seek to re dedicate ourselves
to the
cause of justice and freedom
for which our brothers and sisters, our udanpirapukal - உடன்
பிறப்புகள்,
gave their lives. Those who have died shall not have died in vain.
The people of the United States honour their war heroes with burial in
the
Arlington National Cemetry. The people of Tamil Eelam have honoured
their war heroes with burial, in துயிலும் இல்லம் -
Thuyilum Illam. Today many memorials (துயிலும் இல்லங்கள்)
exist in Tamil Eelam where the war dead, the Maaveerars, have been buried.
They are the resting places, the homes of those who will not die in our
hearts - our
அணையாத தீபங்கள்....
மதிப்பிற்குரியவர்களே! இங்கே
விதைக்கப்பட்டிருப்பவைகள் எமது மண்ணின் வீரவித்துக்கள். உங்கள் பாதங்களை
மெதுவாக பதியுங்கள்
"ஒரு விடுதலை
வீரனின் சாவு ஒரு சாதாரண் மரண நிகழ்வல்ல. அந்தச் சாவு ஒரு சரித்திர நிகழ்வு.
ஒரு உன்னத இலட்சியம் உயிர் பெறும் அற்புதமான நிகழ்வு. உண்மையில் ஒரு விடுதலை
வீரன் சாவதில்லை. அவனது உயிராக இயங்கி வந்த இலட்சிய நெருப்பு என்றுமே அணைந்து
விடுவதில்லை. அந்த இலட்சிய நெருப்பு ஒரு வரலாற்றுச் சக்தியாக மற்றவர்களைப்
பற்றிக் கொள்கின்றது. ஒரு இனத்தின் தேசிய ஆன்மாவைத் தட்டியெழுப்பிவிடுகின்றது."
Velupillai
Pirabaharan on மாவீரர்
"நாம் ஒரு இலட்சிய
விதையை விதைத்திருக்கின்றோம். அதற்கு எமது வீரர்களின் இரத்தத்தைப் பாய்ச்சி
வளர்க்கின்றோம். இந்த விதை வளர்ந்து விருட்சமாகி எமது மாவீரர்களின் கனவை
நனவாக்கும்..."
Velupillai
Pirabaharan on மாவீரர்
"1995ம் ஆண்டு
யாழ்ப்பாண இடப்பெயர்வுக்குப் பின்னர் சிறிலங்காப்படையினர் இங்கே
உறங்கிய எம் மாவீரச் செல்வங்களின் கல்லறைகளை சிதைத்து அழித்தனர். அந்த
கல்லறைச் சிதைவுகள் இங்கே சேகரித்து வைக்கப்பட்டுள்ளன. சில
நொடிப்பொழுதுகள் சிரம் தாழ்த்துவோம்."
"After our displacement in 1995, the Sri Lanka
Army damaged and destroyed the munuments of our war heroes,
treasured by us. The stone remains of the leftovers have been
collected by us. Let us bow our heads and wait at this point for a
few moments."
"Our tradition of
venerating martyrs as war heroes has always irritated the Sinhala
chauvinist state. ....they feel that this tradition has become a
source of inspiration to the Tamil freedom movement. Impelled by
this hostile attitude, they committed a grave crime that deeply
offended the Tamil nation. ..... The enemy forces committed
the unpardonable crime of desecration, disrupting the
spiritual tranquillity of our martyrs. Their war cemeteries
underwent wanton destruction, their tomb-stones up-rooted and
flattened and their memorials erased .. ... This act cannot
be dismissed as a wanton display of an occupying army. This is a
grave act of terrorism which has left an indelible stain in the soul
of the Tamil nation."
Maha Veera Naal Address - November 1997
(see also
Maveerar cemetery destroyed by Sri Lanka Military for the
third time in a week, 9 September 2006;
Destroying Maveerar cemetery � an established tradition of Sri
Lankan military, 10 February 2007)
Rajani, who was on the verandah of the main house, saw the army jeep
entering their compound. She ran through the house to the back door and
shouted, �Nirmala Akka, army jeep is coming.�
She warned her elder
sister because she knew an LTTE fighter, Shankar, was in her house. Shankar
had gone to Nirmala�s house to convey the message Seelan had sent from Tamil
Nadu that he had reached India safely. Seelan had also informed Shankar to
convey his thanks to Nirmala, her husband Nithiyananthan and Rajani for
treating and caring for him for nearly two weeks after he was injured.
Nirmala insisted that Shankar should have lunch. �Today I have cooked
chicken. You must taste it and say whether it is tastier than your leader�s
(Pirapaharan�s) preparation,� she said. Seelan had told her repeatedly that
Pirapaharan�s chicken curry was �tops.� Nirmala served two pieces of chicken
and Shankar was biting the first piece when Rajani shouted about the arrival
of the army jeep.
Shankar slipped through the back door and ran
towards the rear wall and the commando who ran to seal off the back entrance
of Nirmala�s house fired at him. Shankar was hit in the stomach. Holding the
bleeding stomach tightly Shankar ran nearly three kilometers to reach a
safe-house where he handed his revolver to his comrades and collapsed due to
excessive loss of blood, thus avoiding capture by the army and saving the
weapon, both priority items in the LTTE's code of conduct.
Shankar�s
condition deteriorated fast and his senior colleague, Anton, whose real name
was Sivakumar, undertook the perilous task of taking him to Tamil Nadu by
boat. Anton took Shankar to Kodaikarai, one of the landing points of Tamil
militants on the Tamil Nadu coast, kept him in a safe-house and arranged for
a doctor to attend on him. Anton rushed to Madurai to arrange for his
treatment, then he took Shankar to a private hospital in Madurai. Doctors
there declared that his condition was too serious.
Pirapaharan, who
was in one of the LTTE training camps, was informed. He returned
immediately. Baby Subramaniam, who was at the hospital when Pirapaharan
walked in, called the occasion poignant. Pirapaharan was highly emotional,
he said. Pirapaharan, took Shankar�s hands into his, lifted them and pressed
his cheeks on them. He put them back softly, went and sat near Shankar's
head and took it to his lap. Then he gently stroked Shankar�s hair. Shankar
looked up. He seemed to have realized that his leader had arrived. He
started muttering �Thamby. Thamby. Thamby�� Pirapaharan was �Thamby�
(younger brother) to all, even to those younger to him. Shankar was six
years younger.
Nedumaran was another who witnessed that moving
scene. He has given a graphic description of that event in many interviews.
In one interview he said, �They kept gazing at each other. It was impossible
to guess what was going on in their minds. Pirapaharan kept looking at him
intently, as if he was silently pleading with him not to go away.�
Pirapaharan was visibly shaken. He was seeing the death of one of his cadres
for the first time. A 22-year old youth, blossoming into manhood, was dying
sacrificing his life for the sake of the honour and dignity of his nation.
Tears rolled down Pirapaharan�s plump cheeks. The flame of life in Shankar
gradually quenched.
Shankar, who was reading the Russian novel One
True Man�s Story when he set out to Nirmala�s house at Nallur on that 20
November morning died after seven days of agony on 27 November, the day
which has become a day of remembrance of valour and self-sacrifice for the
cause of freedom of the Tamil Nation and the man, Shankar, became another
�One True Man�s Story� of courage.
Shankar�s body was cremated in one of Madurai�s cemeteries. Pirapaharan
wanted to attend it. Others prevailed on him and prevented him from doing
so. Pirapaharan's security was paramount, they argued. Baby Subramaniam,
Ponnaman, Kittu and a few others attended. Nedumaran was one of them. That
was a momentous day. The Sri Lankan Tamil freedom struggle had paid its
first price with the life of an energetic youth.
Shankar's death was
not announced publicly. Pirapaharan felt the announcement of the death would
encourage the army and the police to hunt the militants. The LTTE then was a
tiny organization. It had not more than 30 cadres. Announcement of Shankar�s
death would demoralize the Tamil public and discourage youths from joining
it. Shankar's father was informed, however. His father, Selvachandran
Master, told me that two �Tiger boys� had visited him one night and told him
about his son�s death.
The LTTE announced Shankar�s death on his
first death anniversary. Jaffna�s walls were plastered with his photograph.
Leaflets giving details about his life and exploits were distributed.
Munasinghe told me that they knew about Shankar�s death a few months after
it had occurred. The Defence Ministry, in its records, entered Shankar as
the first Tamil militant to be killed by the army
First Maveerar Nal
Pirapaharan waited for seven years to
proclaim the day Shankar died as Maveerar Nal (Hero�s Day). Pushed into the
Vanni woods and surrounded by the Indian army, Pirapaharan needed more
cadres and required a mode to motivate those who had stuck to him braving
immense hardships and personal danger. Pirapaharan, well versed in classical
Tamil literature and traditions, resurrected the well-treasured custom of
honouring heroes fallen in battle and paying homage to them by erecting
tombstones, the custom known as nadugal valipadu-nadugal means tombstone and
valipadu worship or paying homage. Pirapaharan revived this tradition, well
cherished in Tamil Sangam literature, as one of his motivation strategies.
The revival of nadugal valipadu has had the intended effect. It has
transformed the attitude of the wives, children, parents and relatives of
the fallen cadres from the feeling of deprivation and wailing to that of
participation and pride. It brought the families of the dead fighters closer
to the LTTE rather than estranging them from it. It gradually restored the
martial culture of the ancient Tamil society. The uppermost aspect of this
culture surfaced in the eastern province in the year 2000, when LTTE
propaganda reminded the tradition of mothers sending their sons to battle,
anointing their foreheads with sandalwood paste, veera thilagam, to replace
their killed husbands. And many mothers were roused to do it.
Sinhalese and non-Dravidian Indian policy planers and commentators fail to
understand and appreciate the roots of the martial culture of Tamil
Dravidians. The spread of Aryan Hinduism and culture blunted the
militaristic character of ancient Tamil society. Pirapaharan had gone to
Dravidians' roots and brought out their inborn militaristic talents.
In 1989, Pirapaharan declared 27 November, the day Shankar died, as Maveerar
Nal (Hero�s Day) and six hundred LTTE cadres, men and women, dressed in
battle dress, assembled at a secret location in the Nithikaikulam jungle in
the Mullaitivu district to pay homage to the 1307 martyrs who had till then
laid down their lives for the cause of liberating the Tamil people.
Photographs of those who had fallen were placed on a pedestal, flowers were
sprinkled at their foot and coconut oil lamps were lit following the
lighting of the main lamp by Pirapaharan. The ceremony, called Eekai Sudar
Ettal, was the simple beginning of what has now grown into an elaborate
ritual. Pirapaharan was moved by what he had initiated and, in that
emotion-charged atmosphere, he delivered his first Maveerar Nal address
extemporaneously.
In that brief address, meant to explain the
reasons for originating the ceremony, Pirapaharan said: �Today is an
important day in our struggle. Today we have started the Hero�s Day in order
to pay homage to the 1307 fighters who had sacrificed their lives to attain
our sacred objective of Tamil Eelam. We have started this for the first
time. You know that many countries in the world honour their freedom
fighters by remembering them. We too have decided to proclaim a day of
remembrance. We have done so today, the death anniversary of the first hero
who attained martyrdom.
�Our people are used to remembering only
those who held high posts and who lived comfortable lives. We have decided
that leaders should not be given a special treatment. We consider all
combatants who sacrificed their lives in this sacred struggle equal. By
remembering all those who sacrificed their lives for the struggle on the
same day, we will be able to give the credit for the achievements of the
struggle to every combatant. Otherwise, with the passage of time, the credit
would be given to only a few persons and the sacrifice of others would be
neglected and ignored. Any nation that fails to honour heroes, wise men and
wise women would be a nation of barbarians. Our nation, more than the
others, gives great respect to women. But it has not given similar respect
to heroes. Today we have initiated a change. We have begun to give respect
to our heroes.
�Till now, we failed to pay respect to the heroes.
Today we have changed that. Today, we have allocated a day to pay homage to
them. If our nation is able to keep its head high in the world, it is
because 1307 heroes sacrificed their lives. It is because they fought
without thinking of their lives we have won the respect of the world. Let us
from today, observe the Maveerar Nal as an important day every year in our
lives.�
That extemporaneous speech gave rise to the tradition of
Maveerar Nal Perurai which means Hero�s Day Address. The annual address
assumed importance and significance over the years, especially in the past
few years; it has acquired immense political import. The celebrations, too,
expanded from 1990 when, with the departure of the Indian Peace Keeping
Force (IPKF) and the start of the Second Eelam War, Jaffna peninsula fell
into the hands of the Tigers. From that year to 1994, the observances were
held for a week, while from 1995, when LTTE lost the control of the
peninsula, they was restricted to three days.
Activities connected
with the Maveerar ceremonies commence at the beginning of November.
Literary, cultural and sports competitions are held at village and district
levels. Families of heroes, known as Maveerar kudumbamgal are given
important places in these activities. The graveyards known as Maveerar
thuyilum Illamgal (Houses where heroes are in eternal sleep) are cleaned and
painted and readied for the final day ceremony. In a main location,
Pirapaharan would take part and in others, area leaders conduct the rituals.
Members of the maveerar kudumbamgal would stand in a line with flower trays
and small earthen coconut oil lamps or candles depending on whether they are
Hindus or Christians. The torch to light the main Flame of Sacrifice, the
thiyaga sudar, is brought by LTTE cadres in a relay and handed over to
Pirapaharan at the main location or to area leaders at other places. The
Flame of Sacrifice is to be lit at 6.04 p.m., the time Shankar died. Then
family members light lamps or candles they carried and place them at the
foot of the graves of their dead relative.
27th November was made Great
Heroes' Day from 1989 onwards to commemorate the
death of Cankar. In Tamil it is
called mavirar nal, "Day of the Great Heroes". This day was prolonged in
1990 to a whole week. The 27th takes the position of a national day in the
present form of the anticipated nation�state of Tamililam. Its purpose is to
channel veneration of all LTTE martyrs. It prevents commemorative rituals from
being dispersed all over the year.
For a Westerner it can be shortly described as an agon of the LTTE in which
the agony of the heroes' death is commemorated and transformed into a victory.
Mavirar nal, "Great Heroes' Day'', is celebrated as elucci nal. This
later expression has the double meaning of "Day of edification" and "Day of
rising". The participant may choose either, one, or better both meanings,
according to his or her understanding and liking. "Great Heroes' Day" is indeed
a day of mourning, of agony, but it is transformed into a Day of edification
and, or, rising.
Veluppillai Pirapakaran
was very close to Cankar. There are many stories about the last hours between
the two. The fact that there are so many stories about it and that 27th November
has been made Great Heroes' Day and this day even the National Day of Tamililam,
indicates that the death of Cankar was a key experience for Veluppillai
Pirapakaran. We have to take this experience as the seal on the determination to
kill and to get killed - to the last man.
The original experience and what really happened is today overlaid by levels
of reflections in retelling the same story. Sankar is made a collective focal
point to re�experience the mourning experience with its predictable outcome. The
outcome is clear, to create a preparedness to kill and to get killed in the very
act of killing.
One LTTE text prescribes that the week of the Great Hero begins at 9 am.
followed by the hoisting of the national banner (the Tiger flag). The entire
Tamililam having risen and put on beauty, shall shine in fullness, says the
text. The entire Tamil population is in happiness.
The flood of more than life�size posters depicting Cankar on 27th November at
the crossroads of Yalppanam is more than impressive; it is overwhelming. All the
media are full of his life story, that touches a fundamental mourning behaviour
in a martial society.
One LTTE text says that the tupis of the Great Heroes, houses, lanes, houses
of learning, public places, the whole population indeed, and all people have
themselves become holy on this day. According to this same text, the land of
Tamihlam shines with new fullness, having become adorned for all these Great
Heroes. According to this text, this kind of commemoration of the Great Heroes
should not just be an event, but should develop into a cultural monument and
become a cultural element.
During maravar nal cultural performances are arranged. "Cultural
performance" is an English rendering for Tamil kalai nikaleci, which
literally means "performance of erudition". It can be a drama, dance, song or
all three, very often combined. The LTTE has many well�known poets writing in
the spirit of the LTTE.
A dramatic performance of and together with a famous poem by
Cuppiramaniya
Parati (1882�1921) made into a recital called accamillayaccamillai,
"fear is not, fear is not" or
enru taniyaminta cutantira takam, 'When will the thirst for
liberation be quenched?", last but not least as a teru kuttu, "street
drama", is highly appreciated. It is worthwhile to look at the public recital in
1990 at one of these two poems by Parati, because both give a contribution to
the concepts of heroism, which evidently have been incorporated in a cultural
arrangement by the LTTE, recorded, relayed on Cutarcan Television, which is the
local television of the LTTE in Yalppanam, and sent out in many copies to the
Tamils in exile.
Parati was not only an Indian patriot; his poetic themes also show concern
for the poor, the welfare of the common man, adoration of the ancients,
confidence in the future generation, concern for women's liberation, children's
welfare, and human values, but above all for India's freedom from slavery under
colonial power. He became a makkal kavinar, '"people's poet". Although
his poems were written in Tamil they became known in several Indian languages,
and many a militant within the Tamil resistance of today knows his Parati by
heart, in Tamil, of course.
Accamillayaccamillai (அச்சமில்லை,
அச்சமில்லை...) is the name of a poem created in 1914 by
Parati, and is the first part of a refrain of that poem which is part of a
larger text called Mata Mani Vacakam. The poem recited in Tamil in 1990
at mavirar naal goes like this (in the translation of K G Seshadri):
Fear we not, fear we not, fear we not at all,
Though all the world be ranged against us,
Fear we not, fear we not, fear we not at all!
Though we are slighted and scorned by others,
Fear we not, fear we not, fear we not at all!
Though fated to a life of beggary and want,
Fear we not, fear we not, fear we not at all,
Though all we owned and held as dear be lost,
Fear we not, fear we not, fear we not at all!
Though the corset�breasted cast their glances,
Fear we not, fear we not, fear we not at all!
Though friends should feed us poison brew,
Fear we not, fear we not, fear we not at all!
Though spears reeking flesh come and assail us,
Fear we not, fear we not, fear we not at all!
Though the skies break and fall on the head,
Fear we not, fear we not, fear we not at all!
In the performance of Parati's poem in Yalppanam in 1990, the poem speaks to
the performers and listeners of the recital about liberation from slavery,
implicitly, applied to the present situation, of the liberation from slavery of
the Sinhala dominated administration in Tamil speaking areas. The poem is vague
enough to find its implementation in a different situation than originally
intended, in a different place and a different time from its origin. In
Yalppanam, on mavirar nal, it was performed by actors of both sexes and
all age groups on a stage, and the recital was in the rhythm of a march,
indicating firm determination.
Another poet is
Paratitacan (1891�1964), who contributed to the martial language of the
Dravidian movement and influenced the writing of the poet
Kaci Anantan,
who is one of the most important living and active LTTE poets. Paratitacan was a
promoter of Dravidian separatism from India.
There is a tradition of singing songs on many occasions, not only Martyrs'
Day, celebrating the martyrs of the LTTE. They are now called pulippatukal,
"Tiger songs", but they continue a tradition of parani patutal, "praising
war", i.e. a genre of songs that glorifies the hero who killed elephants. This
genre was popularised by parts of the Dravidian movement.
The tiger songs are distributed by the LTTE on cassettes and CDs all over the
world to Tamils in exile. The most famous ones are by the poets Kaci Anantan and
Putuvai. Both are highly active at present creating "martial poetry" or "poetry
of resistance".
This constructive literary aspect of LTTE martial culture, being a kalai
nikaleci, `'performance of erudition", is often forgotten in the image of
the critics of the LTTE. It is very important to identify and highlight this
aspect. It is both an expression and a mobilisation of the common thinking and
liking of the people with the LTTE. On this level of kalai nikalcci the
LTTE enjoys the strongest support from the citizens of Yalppanam. The LTTE may
fail in its military adventure and experiment, but what it has achieved by its
kalai nikalcci will certainly remain and be cultivated for generations to
come. It will constitute the embers of resistance that no enemy will be able to
extinguish.