|

Karthikai Poo
Tamil Eelam National Flower |
|
Maveerar -
அணையாத தீபங்கள்...
|
|
Death of the First Hero
|
|
Click & Light a Lamp
 |
|
Tamil Eelam Leader,
Velupillai Pirabakaran - Maha Veerar Naal
Addresses |
|
2007 |
2006 |
2005 |
2004 |
|
2003 |
2002 |
2001 |
2000 |
|
1999 |
1998 |
1997 |
1996 |
|
1995 |
1994 |
1993 |
1992 |
|
1989 - First Maveerar
Naal Address |
|
மாவீரர்
நிகள்வுகள் |
|
2007 |
2006 |
2005 |
2004 |
|
2003 |
2002 |
2001 |
2000 |
|
1999 |
1998 |
1997 |
1991 |
|
1989 - First Maveerar Naal |
|
Paintings |
|
Maveerar Ninaivu
Oviyam |
|
Maveerar Naal
Oviyam |
|
Songs |
மண்ணில்
விழைந்த முத்துக்களே... |
|
மாவீரர் சுமந்த கனவுகளில் ஒரு தேசம்
தெரிகின்றது... |
மாவீரர்
புகழ் பாடுவோம்... |
மாவீரர்
யாரோ என்றால் - மரணத்தை வென்றுள்ளோர்கள்... |
தாயகக் கனவுடன்.. |
மண்ணில் புதைந்த விதையே... |
Maveerar Kanam |
மாவீரரே ஈழம் தந்த உறவே... |
ஊரெங்கும் உன்.. |
தாயகக் கனவுடன்...
|
Maveerar Ninaivu |
கல்லறை தொட்டிலிலே.. |
கண் கண்ட தெய்வங்கள்.. |
Karthikai 27 |
ஒளி தீபம் ஏற்றி.. |
விழி மடல் மூடி.. |
|
Poems |
|
உண்ர்ச்சிக் கவிஞர் காசி ஆனந்தன்... ஓ!
மாவீரர்களே! " சாவு
என்னை எதிர்பார்த்திருக்கிறது
என்றான் கோழை; சாவை
நான் எதிர்பாக்கிறேன்
என்றான் வீரன்..."
|
|
என்னால் கவிதை எழுத
முடியவில்லை...
சுப வீரபாண்டியன் |
|
Writings |
|
Mamanithar C.Jeyaratnam Eliezer
on Maveerar Naal, 1998 " Ever present in our hearts and minds is an awareness that so
many gallant men and women are dying not only defending
our homes, homeland and language, but also standing between the
Tamil Eelam nation and annihilation. Once a year the Tamil
people spread around the globe collectively honour the Tamil
heroes. As we approach Tamil Heroes Day, our minds are filled
mainly with two things: One, is the awesomeness of deep sorrow and anguish that so many
of our young people have been killed. The war - memorials in
different parts of the world carry the inscription:"For your tomorrow, we gave our today" The heroes of Tamil Eelam have given their today so that the
rest of us, our sons and daughters, grandchildren and theirs
after them, may have a tomorrow. The second feeling is one of great pride that our heroes were so
dedicated in the love of Tamil Eelam that they gave their all to
generations they will never see, know or love."
more |
|
Thiyagam & the Tamil Expatriate - Nadesan Satyendra, 1993 |
|
மாவீரர் நாள் - Maaveerar Naal 1998
- Sathyam Commentary |
|
Homage to the
Black Tigers: A Review of Sooriya Puthalvargal 2003 Memorial Souvenir -
Sachi Sri Kantha |
|
நினைவு தினம்-
Sanmugam Sabesan, 8 November 2005 |
|
Dolmens, Hero Stones and the
Dravidian People - Dr. R. Nagaswamy |
|
Funerary practices and nationalist discourse
among the Tamil Tigers of Sri Lanka Cristiana Natali, 2005 |
|
Great
Heroes Day - Peter Schalk in The Revival of Martyr Cults
among Ilavar, 1997 |
|
மாவீரர் நினைவாலயம்
at tamilmaravan.com |
Maaveerar
at busythumbs.com |
|
தமிழ்மக்களின்
வீரயுகப் பாடல்கள்
-
புறநானூறு
|
|
Resistance and Martyrdom in the Process of
State Formation of Tamil Eelam - Peter Schalk, 1997 |
|
The
Revival of Martyr Cults among Ilavar - Peter Schalk, 1997 |
|
On
the sacrificial ideology of the Liberation Tigers - Peter Schalk, 1993 |
|
|
|
|
TAMIL EELAM STRUGGLE FOR FREEDOM

மாவீரர்
-
Tamil National Heroes
மாவீரர் சுமந்த கனவுகளில் ஒரு தேசம்
தெரிகின்றது...
உங்கள் உடல்கள் சாய்ந்ததால்,
எங்கள் தலைகள் நிமிர்ந்தன..
இன்று..
நாங்கள் வெறும்
கவிதை பாடிக் கொண்டிருக்கிறோம்..நீங்களோ..
காவியமாகி விட்டீர்கள்..
-
ManNin
Maintharkal - A poem by Raj
Swarnan
"Because you gave your lives,
We continue to live...
Because your bodies have fallen,
We stand perpendicular...
Today...,
We...,
We are simply singing poems
You...,
You have become the song itself...,
The time will come...
When your dreams,
Your dreams for the freedom of your people,
Will become an enduring reality...,
The time will come..."
Children of Our Soil
|
Maaveerar மாவீரர் - அணையாத தீபங்கள்
Nadesan Satyendra, 27 November 2006
[see also
Video Presentation ]
All peoples remember, honour and mourn their war dead. The 11th
of November is
Remembrance Day for the countries of the British
Commonwealth such as Great Britain, Canada,
Australia and
South Africa as well as for some European countries such as France and
Belgium. The
Cenotaph (meaning Empty Tomb) in London carries the simple inscription "The
Glorious Dead" and it is here that a Remembrance service is held each year at 11
am on the Sunday nearest 11 November. For the people of
Tamil Eelam and for
Tamils living in many lands and across
distant seas, the 27th of November is
the day on which they remember, honour and mourn those who have
given their lives in the Tamil
Eelam struggle for freedom from alien Sinhala rule. It is the
day marked by the
death of Shankar in 1982 - the first death
of a cadre of the Liberation Tigers of Tamil Eelam.
Since then, more than 17,900 have given their lives so that their brothers and
sisters may live with self respect and in freedom - in Tamil we say
thanmaanam
- தன்மானம்.The Tamil people do not seek to glorify war because
we know too well the
pain and
suffering that war brings in its trail. Neither do we seek to glorify
our war heroes. To glorify is to boast and magnify. And we seek
neither to boast nor to magnify. But we do seek to remember, honour
and mourn our war dead - remember with gratitude, honour with humility and
mourn from deep within our hearts. And, at the same time, we seek to re dedicate
ourselves to the
cause of justice and freedom
for which our brothers and sisters, our udanpirapukal - உடன் பிறப்புகள்,
gave
their lives. Those who have died shall not have died in vain.
The people of the United States honour their war heroes with burial in the
Arlington National Cemetry. The
people of Tamil Eelam have honoured their war heroes with
burial, in துயிலும் இல்லம் - Thuyilum Illam.Today many memorials
(துயிலும் இல்லங்கள்) exist in
Tamil Eelam where the war dead, the Maaveerars, have
been buried. They are the resting places, the homes of those who will not die in
our hearts - our
அணையாத தீபங்கள்....

மண்ணில்
விழைந்த முத்துக்களே...
துயிலும்
இல்லம், Jaffna
http://wikimapia.org/1118887/
மதிப்பிற்குரியவர்களே! இங்கே
விதைக்கப்பட்டிருப்பவைகள் எமது மண்ணின் வீரவித்துக்கள். உங்கள்
பாதங்களை மெதுவாக பதியுங்கள்

"ஒரு விடுதலை வீரனின் சாவு ஒரு சாதாரண்
மரண நிகழ்வல்ல. அந்தச் சாவு ஒரு சரித்திர
நிகழ்வு. ஒரு உன்னத இலட்சியம் உயிர் பெறும்
அற்புதமான நிகழ்வு. உண்மையில் ஒரு விடுதலை
வீரன் சாவதில்லை. அவனது உயிராக இயங்கி
வந்த இலட்சிய நெருப்பு என்றுமே அணைந்து
விடுவதில்லை. அந்த இலட்சிய நெருப்பு ஒரு
வரலாற்றுச் சக்தியாக மற்றவர்களைப் பற்றிக்
கொள்கின்றது. ஒரு இனத்தின் தேசிய ஆன்மாவைத்
தட்டியெழுப்பிவிடுகின்றது."
Velupillai
Pirabaharan on மாவீரர்

"நாம் ஒரு இலட்சிய விதையை விதைத்திருக்கின்றோம். அதற்கு
எமது வீரர்களின் இரத்தத்தைப் பாய்ச்சி வளர்க்கின்றோம்.
இந்த விதை வளர்ந்து விருட்சமாகி எமது மாவீரர்களின் கனவை
நனவாக்கும்..."
Velupillai
Pirabaharan on மாவீரர்


|
"1995ம் ஆண்டு
யாழ்ப்பாண
இடப்பெயர்வுக்குப் பின்னர் சிறிலங்காப்படையினர் இங்கே உறங்கிய
எம் மாவீரச் செல்வங்களின் கல்லறைகளை சிதைத்து அழித்தனர். அந்த
கல்லறைச் சிதைவுகள் இங்கே சேகரித்து வைக்கப்பட்டுள்ளன. சில
நொடிப்பொழுதுகள் சிரம் தாழ்த்துவோம்." |
| "After our displacement in
1995, the Sri Lanka Army damaged and destroyed the munuments
of our war heroes, treasured by us. The stone remains of the
leftovers have been collected by us. Let us bow our heads
and wait at this point for a few moments." |
| |
 |
| "Our tradition of venerating martyrs as war heroes has
always irritated the Sinhala chauvinist state. ....they feel that this tradition has
become a source of inspiration to the Tamil freedom movement. Impelled by this
hostile attitude, they committed a grave crime that deeply offended the
Tamil nation. ..... The enemy forces
committed the unpardonable crime of desecration, disrupting the
spiritual tranquillity of our martyrs. Their war cemeteries underwent
wanton destruction, their tomb-stones up-rooted and flattened and
their memorials erased .. ... This act cannot be dismissed as a
wanton display of an occupying army. This is a grave act of terrorism which has left
an indelible stain in the soul of the Tamil nation."
Maha
Veera Naal Address - November 1997 (see also
Maveerar cemetery destroyed by Sri Lanka Military for
the third time in a week, 9 September 2006;
Destroying Maveerar cemetery – an established tradition of
Sri Lankan military, 10 February 2007) |
|
|
|
|

|
என்னால் கவிதை எழுத
முடியவில்லை...
சுப வீரபாண்டியன்

|
Death of the First Hero - T. Sabaratnam 25 February, 2004
Rajani, who was on the verandah of the main house, saw the army jeep entering
their compound. She ran through the house to the back door and shouted, “Nirmala
Akka, army jeep is coming.”
She warned her elder sister because she knew an LTTE fighter, Shankar, was in
her house. Shankar had gone to Nirmala’s house to convey the message Seelan had
sent from Tamil Nadu that he had reached India safely. Seelan had also informed
Shankar to convey his thanks to Nirmala, her husband Nithiyananthan and Rajani
for treating and caring for him for nearly two weeks after he was injured.
Nirmala insisted that Shankar should have lunch. “Today I have cooked chicken.
You must taste it and say whether it is tastier than your leader’s
(Pirapaharan’s) preparation,” she said. Seelan had told her repeatedly that
Pirapaharan’s chicken curry was “tops.” Nirmala served two pieces of chicken and
Shankar was biting the first piece when Rajani shouted about the arrival of the
army jeep.
Shankar slipped through the back door and ran towards the rear wall and the
commando who ran to seal off the back entrance of Nirmala’s house fired at him.
Shankar was hit in the stomach. Holding the bleeding stomach tightly Shankar ran
nearly three kilometers to reach a safe-house where he handed his revolver to
his comrades and collapsed due to excessive loss of blood, thus avoiding capture
by the army and saving the weapon, both priority items in the LTTE's code of
conduct.
Shankar’s condition deteriorated fast and his senior colleague, Anton, whose
real name was Sivakumar, undertook the perilous task of taking him to Tamil Nadu
by boat. Anton took Shankar to Kodaikarai, one of the landing points of Tamil
militants on the Tamil Nadu coast, kept him in a safe-house and arranged for a
doctor to attend on him. Anton rushed to Madurai to arrange for his treatment,
then he took Shankar to a private hospital in Madurai. Doctors there declared
that his condition was too serious.
Pirapaharan, who was in one of the LTTE training camps, was informed. He
returned immediately. Baby Subramaniam, who was at the hospital when Pirapaharan
walked in, called the occasion poignant. Pirapaharan was highly emotional, he
said. Pirapaharan, took Shankar’s hands into his, lifted them and pressed his
cheeks on them. He put them back softly, went and sat near Shankar's head and
took it to his lap. Then he gently stroked Shankar’s hair. Shankar looked up. He
seemed to have realized that his leader had arrived. He started muttering
“Thamby. Thamby. Thamby…” Pirapaharan was “Thamby” (younger brother) to all,
even to those younger to him. Shankar was six years younger.
Nedumaran was another who witnessed that moving scene. He has given a graphic
description of that event in many interviews. In one interview he said, “They
kept gazing at each other. It was impossible to guess what was going on in their
minds. Pirapaharan kept looking at him intently, as if he was silently pleading
with him not to go away.”
Pirapaharan was visibly shaken. He was seeing the death of one of his cadres for
the first time. A 22-year old youth, blossoming into manhood, was dying
sacrificing his life for the sake of the honour and dignity of his nation. Tears
rolled down Pirapaharan’s plump cheeks. The flame of life in Shankar gradually
quenched.
Shankar, who was reading the Russian novel One True Man’s Story when he set out
to Nirmala’s house at Nallur on that 20 November morning died after seven days
of agony on 27 November, the day which has become a day of remembrance of valour
and self-sacrifice for the cause of freedom of the Tamil Nation and the man,
Shankar, became another “One True Man’s Story” of courage.
Shankar’s body was cremated in one of Madurai’s cemeteries. Pirapaharan wanted
to attend it. Others prevailed on him and prevented him from doing so.
Pirapaharan's security was paramount, they argued. Baby Subramaniam, Ponnaman,
Kittu and a few others attended. Nedumaran was one of them. That was a momentous
day. The Sri Lankan Tamil freedom struggle had paid its first price with the
life of an energetic youth.
Shankar's death was not announced publicly. Pirapaharan felt the announcement of
the death would encourage the army and the police to hunt the militants. The
LTTE then was a tiny organization. It had not more than 30 cadres. Announcement
of Shankar’s death would demoralize the Tamil public and discourage youths from
joining it. Shankar's father was informed, however. His father, Selvachandran
Master, told me that two “Tiger boys” had visited him one night and told him
about his son’s death.
The LTTE announced Shankar’s death on his first death anniversary. Jaffna’s
walls were plastered with his photograph. Leaflets giving details about his life
and exploits were distributed. Munasinghe told me that they knew about Shankar’s
death a few months after it had occurred. The Defence Ministry, in its records,
entered Shankar as the first Tamil militant to be killed by the army
First Maveerar Nal
Pirapaharan waited for seven years to proclaim the day Shankar died as Maveerar
Nal (Hero’s Day). Pushed into the Vanni woods and surrounded by the Indian army,
Pirapaharan needed more cadres and required a mode to motivate those who had
stuck to him braving immense hardships and personal danger. Pirapaharan, well
versed in classical Tamil literature and traditions, resurrected the
well-treasured custom of honouring heroes fallen in battle and paying homage to
them by erecting tombstones, the custom known as nadugal valipadu-nadugal means
tombstone and valipadu worship or paying homage. Pirapaharan revived this
tradition, well cherished in Tamil Sangam literature, as one of his motivation
strategies.
The revival of nadugal valipadu has had the intended effect. It has transformed
the attitude of the wives, children, parents and relatives of the fallen cadres
from the feeling of deprivation and wailing to that of participation and pride.
It brought the families of the dead fighters closer to the LTTE rather than
estranging them from it. It gradually restored the martial culture of the
ancient Tamil society. The uppermost aspect of this culture surfaced in the
eastern province in the year 2000, when LTTE propaganda reminded the tradition
of mothers sending their sons to battle, anointing their foreheads with
sandalwood paste, veera thilagam, to replace their killed husbands. And many
mothers were roused to do it.
Sinhalese and non-Dravidian Indian policy planers and commentators fail to
understand and appreciate the roots of the martial culture of Tamil Dravidians.
The spread of Aryan Hinduism and culture blunted the militaristic character of
ancient Tamil society. Pirapaharan had gone to Dravidians' roots and brought out
their inborn militaristic talents.
In 1989, Pirapaharan declared 27 November, the day Shankar died, as Maveerar Nal
(Hero’s Day) and six hundred LTTE cadres, men and women, dressed in battle
dress, assembled at a secret location in the Nithikaikulam jungle in the
Mullaitivu district to pay homage to the 1307 martyrs who had till then laid
down their lives for the cause of liberating the Tamil people. Photographs of
those who had fallen were placed on a pedestal, flowers were sprinkled at their
foot and coconut oil lamps were lit following the lighting of the main lamp by
Pirapaharan. The ceremony, called Eekai Sudar Ettal, was the simple beginning of
what has now grown into an elaborate ritual. Pirapaharan was moved by what he
had initiated and, in that emotion-charged atmosphere, he delivered his first
Maveerar Nal address extemporaneously.
In that brief address, meant to explain the reasons for originating the
ceremony, Pirapaharan said: “Today is an important day in our struggle. Today we
have started the Hero’s Day in order to pay homage to the 1307 fighters who had
sacrificed their lives to attain our sacred objective of Tamil Eelam. We have
started this for the first time. You know that many countries in the world
honour their freedom fighters by remembering them. We too have decided to
proclaim a day of remembrance. We have done so today, the death anniversary of
the first hero who attained martyrdom.
“Our people are used to remembering only those who held high posts and who lived
comfortable lives. We have decided that leaders should not be given a special
treatment. We consider all combatants who sacrificed their lives in this sacred
struggle equal. By remembering all those who sacrificed their lives for the
struggle on the same day, we will be able to give the credit for the
achievements of the struggle to every combatant. Otherwise, with the passage of
time, the credit would be given to only a few persons and the sacrifice of
others would be neglected and ignored. Any nation that fails to honour heroes,
wise men and wise women would be a nation of barbarians. Our nation, more than
the others, gives great respect to women. But it has not given similar respect
to heroes. Today we have initiated a change. We have begun to give respect to
our heroes.
“Till now, we failed to pay respect to the heroes. Today we have changed that.
Today, we have allocated a day to pay homage to them. If our nation is able to
keep its head high in the world, it is because 1307 heroes sacrificed their
lives. It is because they fought without thinking of their lives we have won the
respect of the world. Let us from today, observe the Maveerar Nal as an
important day every year in our lives.”
That extemporaneous speech gave rise to the tradition of Maveerar Nal Perurai
which means Hero’s Day Address. The annual address assumed importance and
significance over the years, especially in the past few years; it has acquired
immense political import. The celebrations, too, expanded from 1990 when, with
the departure of the Indian Peace Keeping Force (IPKF) and the start of the
Second Eelam War, Jaffna peninsula fell into the hands of the Tigers. From that
year to 1994, the observances were held for a week, while from 1995, when LTTE
lost the control of the peninsula, they was restricted to three days.
Activities connected with the Maveerar ceremonies commence at the beginning of
November. Literary, cultural and sports competitions are held at village and
district levels. Families of heroes, known as Maveerar kudumbamgal are given
important places in these activities. The graveyards known as Maveerar thuyilum
Illamgal (Houses where heroes are in eternal sleep) are cleaned and painted and
readied for the final day ceremony. In a main location, Pirapaharan would take
part and in others, area leaders conduct the rituals. Members of the maveerar
kudumbamgal would stand in a line with flower trays and small earthen coconut
oil lamps or candles depending on whether they are Hindus or Christians. The
torch to light the main Flame of Sacrifice, the thiyaga sudar, is brought by
LTTE cadres in a relay and handed over to Pirapaharan at the main location or to
area leaders at other places. The Flame of Sacrifice is to be lit at 6.04 p.m.,
the time Shankar died. Then family members light lamps or candles they carried
and place them at the foot of the graves of their dead relative.
|
Great Heroes Day
- Peter Schalk in The Revival of Martyr Cults
among Ilavar, 199727th November was made Great Heroes' Day from 1989 onwards to commemorate the
death of Cankar. In Tamil it is called mavirar nal, "Day of the Great Heroes".
This day was prolonged in 1990 to a whole week. The 27th takes the position of a national
day in the present form of the anticipated nationstate of Tamililam. Its purpose is to
channel veneration of all LTTE martyrs. It prevents commemorative rituals from being
dispersed all over the year.
For a Westerner it can be shortly described as an agon of the LTTE in which the agony
of the heroes' death is commemorated and transformed into a victory. Mavirar nal,
"Great Heroes' Day'', is celebrated as elucci nal. This later expression has
the double meaning of "Day of edification" and "Day of rising". The
participant may choose either, one, or better both meanings, according to his or her
understanding and liking. "Great Heroes' Day" is indeed a day of mourning, of
agony, but it is transformed into a Day of edification and, or, rising.
Veluppillai Pirapakaran was very close to Cankar. There are many stories about the last
hours between the two. The fact that there are so many stories about it and that 27th
November has been made Great Heroes' Day and this day even the National Day of Tamililam,
indicates that the death of Cankar was a key experience for Veluppillai Pirapakaran. We
have to take this experience as the seal on the determination to kill and to get killed -
to the last man.
The original experience and what really happened is today overlaid by levels of
reflections in retelling the same story. Sankar is made a collective focal point to
reexperience the mourning experience with its predictable outcome. The outcome is clear,
to create a preparedness to kill and to get killed in the very act of killing.
One LTTE text prescribes that the week of the Great Hero begins at 9 am. followed by
the hoisting of the national banner (the Tiger flag). The entire Tamililam having risen
and put on beauty, shall shine in fullness, says the text. The entire Tamil population is
in happiness.
The flood of more than lifesize posters depicting Cankar on 27th November at the
crossroads of Yalppanam is more than impressive; it is overwhelming. All the media are
full of his life story, that touches a fundamental mourning behaviour in a martial
society.
One LTTE text says that the tupis of the Great Heroes, houses, lanes, houses of
learning, public places, the whole population indeed, and all people have themselves
become holy on this day. According to this same text, the land of Tamihlam shines with new
fullness, having become adorned for all these Great Heroes. According to this text, this
kind of commemoration of the Great Heroes should not just be an event, but should develop
into a cultural monument and become a cultural element.
During maravar nal cultural performances are arranged. "Cultural
performance" is an English rendering for Tamil kalai nikaleci, which literally
means "performance of erudition". It can be a drama, dance, song or all three,
very often combined. The LTTE has many wellknown poets writing in the spirit of the
LTTE.
A dramatic performance of and together with a famous poem by
Cuppiramaniya Parati (18821921) made into a recital called accamillayaccamillai, "fear is not,
fear is not" or
enru taniyaminta cutantira takam, 'When will the thirst for
liberation be quenched?", last but not least as a teru kuttu, "street
drama", is highly appreciated. It is worthwhile to look at the public recital in 1990
at one of these two poems by Parati, because both give a contribution to the concepts of
heroism, which evidently have been incorporated in a cultural arrangement by the LTTE,
recorded, relayed on Cutarcan Television, which is the local television of the LTTE in
Yalppanam, and sent out in many copies to the Tamils in exile.
Parati was not only an Indian patriot; his poetic themes also show concern for the
poor, the welfare of the common man, adoration of the ancients, confidence in the future
generation, concern for women's liberation, children's welfare, and human values, but
above all for India's freedom from slavery under colonial power. He became a makkal
kavinar, '"people's poet". Although his poems were written in Tamil they
became known in several Indian languages, and many a militant within the Tamil resistance
of today knows his Parati by heart, in Tamil, of course.
Accamillayaccamillai (அச்சமில்லை,
அச்சமில்லை...) is the name of a poem created in 1914 by Parati, and is the
first part of a refrain of that poem which is part of a larger text called Mata Mani
Vacakam. The poem recited in Tamil in 1990 at mavirar naal goes like this (in the
translation of K G Seshadri):
Fear we not, fear we not, fear we not at all,
Though all the world be ranged against us,
Fear we not, fear we not, fear we not at all!
Though we are slighted and scorned by others,
Fear we not, fear we not, fear we not at all!
Though fated to a life of beggary and want,
Fear we not, fear we not, fear we not at all,
Though all we owned and held as dear be lost,
Fear we not, fear we not, fear we not at all!
Though the corsetbreasted cast their glances,
Fear we not, fear we not, fear we not at all!
Though friends should feed us poison brew,
Fear we not, fear we not, fear we not at all!
Though spears reeking flesh come and assail us,
Fear we not, fear we not, fear we not at all!
Though the skies break and fall on the head,
Fear we not, fear we not, fear we not at all!
In the performance of Parati's poem in Yalppanam in 1990, the poem speaks to the
performers and listeners of the recital about liberation from slavery, implicitly, applied
to the present situation, of the liberation from slavery of the Sinhala dominated
administration in Tamil speaking areas. The poem is vague enough to find its
implementation in a different situation than originally intended, in a different place and
a different time from its origin. In Yalppanam, on mavirar nal, it was performed by
actors of both sexes and all age groups on a stage, and the recital was in the rhythm of a
march, indicating firm determination.
Another poet is Paratitacan (18911964), who contributed to the martial language of
the Dravidian movement and influenced the writing of the poet
Kaci Anantan, who is one of
the most important living and active LTTE poets. Paratitacan was a promoter of Dravidian
separatism from India.
There is a tradition of singing songs on many occasions, not only Martyrs' Day,
celebrating the martyrs of the LTTE. They are now called pulippatukal, "Tiger
songs", but they continue a tradition of parani patutal, "praising
war", i.e. a genre of songs that glorifies the hero who killed elephants. This genre
was popularised by parts of the Dravidian movement.
The tiger songs are distributed by the LTTE on cassettes and CDs all over the world to
Tamils in exile. The most famous ones are by the poets Kaci Anantan and Putuvai. Both are
highly active at present creating "martial poetry" or "poetry of
resistance".
This constructive literary aspect of LTTE martial culture, being a kalai nikaleci, `'performance
of erudition", is often forgotten in the image of the critics of the LTTE. It is very
important to identify and highlight this aspect. It is both an expression and a
mobilisation of the common thinking and liking of the people with the LTTE. On this level
of kalai nikalcci the LTTE enjoys the strongest support from the citizens of
Yalppanam. The LTTE may fail in its military adventure and experiment, but what it has
achieved by its kalai nikalcci will certainly remain and be cultivated for
generations to come. It will constitute the embers of resistance that no enemy will be
able to extinguish.
|
|